WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 


Pages:   || 2 |

«Факультет иностранных языков и лингводидактики УТВЕРЖДАЮ: методической профессор. Елина г. Рабочая программа дисциплины Иностранный язык (английский) Направление подготовки кадров ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского»

Факультет иностранных языков и лингводидактики

УТВЕРЖДАЮ:

методической

профессор

. Елина

г.

Рабочая программа дисциплины

Иностранный язык (английский)



Направление подготовки кадров высшей квалификации 44.06.01 Образование и педагогические наук

и 46.06.01 Исторические науки и археология 39.06.01 Социологические науки 45.06.01 Языкознание и литературоведение 47.06.01 Философия, этика и религиоведение 37.06.01 Психологические науки 41.06.01 Политические науки и регионоведение 40.06.01 Юриспруденция 51.06.01 Культурология Квалификация (степень) выпускника Исследователь. Преподаватель-исследователь Форма обучения Очная Саратов 1. Цели и задачи освоения дисциплины Цель освоения дисциплины «Иностранный язык (английский)» - развитие устной и письменной англоязычных коммуникативных компетенций в соответствующих научных областях, позволяющих вести научно-исследовательскую деятельность в международных исследовательских коллективах с использованием современных методов и технологий научной коммуникации, а также подготовка к кандидатскому экзамену по английскому языку.

Задачи:

овладеть общенаучной и специальной терминологией и сложными грамматическими явлениями в объёме, достаточном для реализации функции устного и письменного общения в деловой и научной сферах;

- совершенствовать навыки устного и письменного перевода общенаучной и специальной литературы;

- выработать умение поиска релевантной научной литературы в научных базах данных, использовать технологии рациональной работы с большими объёмами англоязычной информации;

- овладеть методами устной, письменной и электронной коммуникации на английском языке;

- сформировать навыки и умения создания продуктивных профессионально значимых текстов на английском языке: электронное письмо, заявка на конференцию, информационное письмо, реферат, аннотация, тезисы статьи, статья, доклад, выступление, рецензия;

- совершенствовать навыки аудирования аутентичной монологической и диалогической речи;

- выработать умение критически оценивать чужую точку зрения, аргументировать свою, стремясь к достижению общей позиции в условиях различия точек зрения и взглядов.

2. Место дисциплины в структуре ООП аспирантуры Дисциплина «Иностранный (английский) язык» Б1.Б.1.1 является обязательной дисциплиной, входит в состав Блока 1 «Дисциплины (модули)» и относится к базовой части ООП по направлениям подготовки:

44.06.01 Образование и педагогические науки 46.06.01 Исторические науки и археология 39.06.01 Социологические науки 45.06.01 Языкознание и литературоведение 47.06.01Философия, этика и религиоведение 37.06.01Психологические науки 41.06.01 Политические науки и регионоведение 40.06.01 Юриспруденция 51.06.01 Культурология Дисциплина «Иностранный язык (английский)» изучается в 1 и 2 семестрах первого года обучения. Входные знания, умения и компетенции, необходимые для изучения данного курса, формируются в процессе изучения таких дисциплин, как:

Иностранный язык, Иностранный язык в профессиональной сфере, Деловой иностранный язык, - изучаемых в магистратуре.

3. Результаты обучения, определенные в картах компетенций и формируемые по итогам освоения дисциплины Процесс изучения дисциплины «Иностранный (английский) язык» направлен на формирование следующих компетенций:

- готовность участвовать в работе российских и международных исследовательских коллективов по решению научных и научно-образовательных задач (УК-3);

готовность использовать современные методы и технологии научной коммуникации на государственном и иностранном языках (УК-4).

В результате освоения дисциплины аспирант должен

Знать:

- общенаучную терминологию и грамматический (морфология и синтаксис) материал, достаточный для реализации устной и письменной коммуникации в сфере делового/профессионального общения;

- правила коммуникативного поведения в ситуациях межкультурного научного общения;





- правила оформления научных работ в англоязычных журналах;

- стилистические особенности устного и письменного научного дискурса;

- рациональные приёмы работы с текстами (ознакомительное, просмотровое, поисковое чтение), предполагающие различную степень понимания и смысловой компрессии прочитанного;

- правила представления научной информации в разных сферах коммуникации.

Уметь:

- искать необходимую информацию в справочной, методической и научной литературе;

- выделять главную мысль текста, отдельного абзаца;

- понимать на слух аутентичную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания;

- передавать/запрашивать информацию, уточнять детали, переспрашивать;

- характеризовать личности/факты/события/действия;

- выступать с подготовленным сообщением, докладом (описание, повествование, информирование);

- создавать (устно или письменно) вторичный текст на основе прочитанного: реферат, аннотация;

-составлять стандартные деловые, информационные письма; резюме для поступления на работу; заявку на участие в научной конференции, зарубежной стажировке;

- понимать и оценивать чужую точку зрения, стремиться к сотрудничеству, достижению согласия, выработке общей позиции в условиях различия взглядов и убеждений;

- обрабатывать большой объем иноязычной информации;

- структурировать дискурс: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и др.

Владеть:

- английским языком как средством межкультурной и межнациональной коммуникации в научной сфере;

- навыками самостоятельной работы над языком, в том числе с использованием информационных технологий;

- навыками устного и письменного перевода общенаучной литературы и литературы по специальности;

- методами устной, письменной и электронной коммуникации на английском языке;

- навыками работы с информацией профессионального содержания в глобальных компьютерных сетях из зарубежных источников;

- навыками устанавливания и поддерживания речевого контакта с аудиторией с помощью адекватных стилистических средств.

4. Структура и содержание дисциплины Общая трудоемкость дисциплины составляет 4 зачетных единицы, 144 часа

–  –  –

Раздел 1. Этикетные формы научно-профессионального общения.

Научная терминология по избранной направленности. Морфологические особенности научного стиля Тема №1. Научная литература по избранной направленности. Знакомство с проблематикой англоязычных научных изданий по избранной направленности.

Особенности общения по телефону. Клишированные формулы общения. Страдательный залог. Форма и содержание страдательного залога. Страдательный залог глаголов с косвенным дополнением. Русские эквиваленты страдательного залога. Личные, безличные, неопределённо-личные предложения.

Тема №2. Электронные журналы по избранной направленности.: редакция, проблематика, место издания, требования к публикациям. Особенности общения по электронной почте:

адрес деловой почты, оформление полей письма, формулы приветствия и прощания.

Графическое оформление электронного письма. Неличные формы глагола. Формы инфинитива. Инфинитив в различных синтаксических функциях. Именительный с инфинитивом. Объектный с инфинитивом.

Тема №3. Структура деловой биографии. Особенности представления событий в хронологическом порядке. Хобби как существенная часть CV. Неличные формы глагола.

Формы причастий и герундия. Объектный причастный оборот. Каузативный причастный оборот. Абсолютивная причастная конструкция.

Тема №4. Написание делового письма. Основные типы деловых писем. Оформление конверта. Формы обращения и прощания. Модальные глаголы Сап.

May.Might.Could.Should.Would. Need to. Ought to. Have to. Be to. Be allowed to. Be able to.

Сходство и различия в семантике и контекстах употребления.

Тема №5. Структура информационного письма конференции. Обязательные разделы, лексическое своеобразие. Графическое оформление информационного письма.

Эквиваленты российских научных званий и степеней: калькирование, контекстуально обусловленное употребление. Атрибутивные словосочетания как структурно­ синтаксическая особенность английского языка. Формальные признаки атрибутивного словосочетания. Определение ядерного слова. Алгоритм перевода атрибутивного словосочетания.

Тема №6. Структура заявки на научную конференцию. Англоязычные соответствия основных объективных характеристик научного работника. Грамматическая омонимия.

Основные направления конверсии (перехода из одной части речи в другую) в английском языке. Омонимичность морфологических формантов ‘s.-ed, -ing.

Раздел 2. Устная и письменная коммуникация в научной сфере.

Синтаксические особенности научного стиля.

Тема №1. Способы компрессии текста. Резюме (аннотация), реферат. Способы определения ключевых слов и словосочетаний, способствующих компрессии текста.

Частотные глаголы-предикаты, обобщающие содержание исходного текста. Опущение фактографических деталей, не существенных для передачи общего содержания текста.

Типы условных предложений. Условные 1, 2, 3.

Различия в семантике. Особенности грамматической формы сказуемого в главном и придаточном предложениях.

Тема №2. Языковая структура аннотации. Соотношение конструкций действительного и страдательного залога. Выбор видовременных форм. Соотношение языковой формы введения и заключения в докладе (сообщении), использование лексических и синтаксических синонимов. Языковые средства логической связи внутри абзаца/между абзацами. Сложное предложение. Типы придаточных предложений.

Тема №3. Структура реферата: титульный лист; аннотация к реферату на английском языке; непосредственно реферат с указанием ссылок в тексте на используемые источники;

библиография на английском языке; глоссарий 50 единиц, перевод к ним или определение. Предлоги и союзы. Омонимия и синонимия предлогов и союзов.

Тема №4. Языковые особенности рецензии на научную статью. Соответствие рецензируемой статьи рекомендуемой структуре. Способы выражения собственного мнения. Ключевые слова и способы логической связи в тексте. Ключевые слова как смысловые вехи текста. Лексические повторы одного слова или разных форм слова как ключевые слова. Однокоренные слова как средство для обеспечения смысловой цельности текста. Местоимения. Вводные слова, союзы и частицы в роли союзов.

Параллельные конструкции.

Тема №5. Структура и языковые особенности статьи в англоязычных журналах. Имена существительные (соотношение конкретных, абстрактных и вещественных существительных), составные термины, терминологические сочетания, клишированные глагольные конструкции. Принципы библиографического описания в англоязычной научной литературе. Англоязычная часть библиографического описания должна соответствовать формату, рекомендуемому Американской Национальной Организацией по Информационным стандартам (National Information Standards Organisation — NISO) Осложненные предложения, подчинительные союзы. Соотношение активных и пассивных конструкций. Вводные слова. Переводческие технологии. Объединение предложений, антонимический перевод, приемы добавления/опущения. Ложные друзья переводчика Тема №6. Особенности устной презентации (доклада). Способы привлечения внимания.

Лексические нормы английского языка, принятые в устных научных выступлениях;

особенности построения причинно-следственных связей в презентации; работа с аудиторией. Тема-рематическое членение предложений. Тема предложения как исходная точка сообщения, «старое, известное» в предложении. Рема как выражение основного содержания предложения, его коммуникативный центр. Место темы и ремы в английском и русском предложении. Ролевая игра «Научная конференция».

5. Образовательные технологии, применяемые при освоении дисциплины Формы и технологии, используемые для обучения английскому языку, реализуют компетентностный и личностно-деятельностный подходы, которые в свою очередь, способствуют формированию и развитию а) поликультурной языковой личности, способной осуществлять продуктивное общение с носителями других культур; б) способностей аспирантов осуществлять различные виды деятельности, используя иностранный язык; в) когнитивных способностей аспирантов; г) готовности их к саморазвитию и самообразованию, а также способствуют повышению творческого потенциала личности к осуществлению своих профессиональных обязанностей.

Специфика дисциплины «Иностранный язык» определяет необходимость использования новых образовательных технологий и сочетания их с традиционными методами, направленными на как передачу определённой суммы знаний, так и формирование базовых умений и компетенций.

–  –  –

Технология коммуникативного обучения направлена на формирование коммуникативной компетентности аспирантов, необходимой для адаптации к современным условиям межкультурной коммуникации.

Технология тестирования используется для текущего контроля уровня языковых знаний и речевых умений аспирантов.

Технология обучения в команде учит понимать и оценивать чужую точку зрения, комментировать их, стремиться к сотрудничеству, достижению согласия, выработке общей позиции в условиях различия взглядов и убеждений реализует идею взаимного обучения, осуществляя как индивидуальную, так и коллективную ответственность за решение учебных задач.

Технология развития критического мышления способствует формированию разносторонней личности, способной критически относиться к информации, умению отбирать информацию для решения поставленной задачи.

Информационно-коммуникацнонные технологии (ИКТ) позволяют формировать умение поиска, анализа и хранения информации, способствуя интенсификации самостоятельной работы аспирантов и повышению познавательной активности.

Технология научного поиска готовит аспирантов к исследовательской работе, выявлению в собранном материале сходств и различий, причинно-следственных связей, создаёт базу для разработки собственных идей.

б.Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы аспирантов.

6.1. Виды самостоятельной работы

–  –  –

6.2. Вопросы для углубленного самостоятельного изучения:

Подготовка темы «Моя научная работа» (3 вопрос экзамена).

6.3. Порядок выполнения самостоятельной работы Самостоятельная подготовка к занятиям осуществляется регулярно по каждой теме дисциплины и определяется календарным графиком изучения дисциплины. В ходе освоения курса иностранного (английского языка) аспиранту следует устно перевести не менее 500 ООО п.зн. научных текстов по специальности, написать учебную аннотацию статьи, учебную рецензию, реферат по прочитанной научной литературе (объёмом 15 т.

зн.), перевести с русского на английский одну научную статью, сделать устную презентацию по научной статье на английском языке, составить терминологический словарь объёмом не менее 150 лексических единиц.

7. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины

7.1. Формы текущего контроля работы аспирантов Формы текущего контроля работы аспирантов обусловлены целями и задачами курса и содержанием практических занятий. К ним относятся: составление диалогов, заполнение регистрационной формы на конференцию, составление информационного письма для конференции, написание реферата научной литературы, аннотации научной статьи, рецензии научной статьи, перевод научной статьи с русского языка на английский, составление терминологического словаря (глоссария).

7.2. Порядок осуществления текущего контроля Текущий контроль выполнения заданий осуществляется регулярно в рамках сессий, начиная с 1 занятия каждого семестра.

1 семестр: Контроль и оценивание CV осуществляется на 5 занятии семестра, делового письма на 7 занятии, информационного письма конференции на 8 занятии, 2 семестр: контроль и оценивание аннотации и реферата осуществляется на 3 занятии семестра, реферата, рецензии на научную статью, перевод научной статьи на 4 занятии семестра.

Текущий контроль освоения языкового материала, выносимого на изучение, а также успешности понимания научных текстов по специальности и их перевод осуществляется при помощи поурочного опроса и семестрового теста. Тема «Моя научная работа»,, вынесенная на самостоятельное углублённое изучение, проверяется на последнем занятии, предшествующем экзамену.

Система текущего контроля успеваемости служит в дальнейшем наиболее качественному и объективному оцениванию в ходе промежуточной аттестации.

7.3. Промежуточная аттестация по дисциплине Промежуточная аттестация по иностранному (английскому) языку проводится в форме зачета в первом семестре и кандидатского экзамена во втором семестре.

Требования к сдаче зачета

1. Письменный перевод со словарём оригинального научного текста объёмом 1500-2000 знаков. Время на подготовку 40 минут.

2. Беседа с экзаменатором на английском языке по проблематике текста.

7.4.Фонд оценочных средств Содержание фонда оценочных средств см. Приложение №1,

8. Учебно-ме годическое и информационное обеспечение дисциплины Основная литература

1. Курс английского языка для аспирантов [Электронный ресурс] : учеб. пособие = Leam to Science. - Москва : ФЛИНТА, 2014. - 355 с. - ISBN 978-5-02-032583-8. - ISBN 978-5Б. ц.

2. Данчевская О.Е. English for Cross-Cultural and Professional Communication. Английский язык для межкультурного и профессионального общения [Электронный ресурс] / О. Е. Данчевская. - Москва : Флинта, 2011. - 194 с.

http://e.lanbook.com/books/element. php?pl 1 cid-25&pl 1 id=2620.

б) дополнительная литература 1. 4. Александрова Л.И. Пишем эффективно = Write effectively [Текст] [Электронный ресурс] : учеб. пособие : учеб. пособие для студентов вузов по спец.

050303(033200) - иностр. яз. / Александрова Лариса Ивановна. - Москва : Флинта, 2010.

- 184 с. http://e.lanbook.com/books/element.php?pll cid~25&pll id=1366.

2. Мннакова, Т. В.Английский язык для аспирантов и соискателей [Текст] учеб. пособие / Минакова. - [Б. м.] : [б. и.], Б. г., 2005 - 105 с.

3. К атаев А.А. Основы делового английского языка [Электронный ресурс] / А. А. К атаев = The ABC o f business English. - Москва : Флинта, 2006. - 172 с. : ил. - (English). Библиогр.: с. 171-172. - ISBN 978-5-89349-457-0 : Б. ц. J) http://e.lanbook.com/books/element.php?pll cid—25&г11 id-13002 Программное обеспечение и Интернет-ресурсы

1. Электронный словарь по педагогике. http://www.nlr.ru/cat/edict/PDict/

2.Многопрофильный электронный словарь. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=5&s=searches

–  –  –

Социологические науки https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l &q=ioumals+on+sociology Психологические науки https://www.googIe.ru/7gws rd=ssl#newwindow=T&qHoumals+on+psvchology Образование и педагогические науки https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournals+on+education Исторические науки и археология https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournaIs+on+history https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournals+on+archeology Языкознание и литературоведение https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q~ioumals+in+linguistics https://www.

google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournals+in+theory+of+literature Философия, этика и религия https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournals+in+philosophv https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournals+in+ethics https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=ioumals+in+theolog Политические науки и регионоведение https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=iournaIs+in+political+science https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q-iournals+in++regional+studies Юриспруденция https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q:=international+ioumals+in+law http://www.bbc.co.uk/learningzone/clips/primary/literacv/ Культурология https://www.google.ru/7gws rd=ssl#newwindow=l&q=international+ioumals+in+culturology

9. Материально-техническое обеспечение дисциплины Компьютеры для аспирантов и преподавателя.

Мультимедийный проектор и экран.

DVD-плеер.

Доступ в Интернет

10. Особенности освоения дисциплины для инвалидов и лиц с ограниченными возможностями здоровья Для аспирантов с ограниченными возможностями здоровья предусмотрены следуюище формы организации педагогического процесса и контроля знаний:

-для слабовидящих:

обеспечивается индивидуальное равномерное освегцение не менее 300 люкс;

для выполнения контрольных заданий при необходимости предоставляется увеличивающее устройство;

задания для выполнения, а также инструкция о порядке выполнения контрольных заданий оформляются увеличенным шрифтом (размер 16-20);

- для глухих и слабослышащих:

обеспечивается наличие звукоусиливающей аппаратуры коллективного пользования, при необходимости аспирантам предоставляется звукоусиливающая аппаратура индивидуального пользования;

- для лиц с тяжелыми нарушениями речи, глухих, слабослышащих все контрольные задания по желанию аспирантов могут проводиться в письменной форме.

Основной формой организации педагогического процесса является интегрированное обучение инвалидов, т.е. все аспиранты обучаются в смешанных группах, имеют возможность постоянно общаться со сверстниками, легче адаптируются в социуме.

–  –  –

Авторы:

Базылева P.M., к.филол, наук, доцент Могилевич Б.Р., д. соц.наук, профессор, Кубракова Н.А., к. филол, наук, доцент Сипакова И.Н., зав. кафедрой АДцГНиС к. филол, наук, доцент Программа одобрена на заседании кафедры от 29 августа 2014 года, протокол № 1.

Подписи:

Зав. кафедрой английского языка для гуманитарных направлений и специальностей И.Н. Сипакова

–  –  –

Тема 1.1 С оставление диалогов по тем е «Запрос информ ации о конф еренции и публикации»

A) M atch the questions and answers:

1.For further details see the w ebsite o f our conference.

2.Both are possible.

3.Yes, it is $50.

4.1n a week. N ovem ber, 10.

5.They are the leading specialists in the field.

6.Decem ber, 2 to 5.

a).Do you accept oral presentations or poster as w ell?

b).W hat dates will the conference be held?

c).W ho will the key speakers be?

d).W hen is the deadline for the subm ission o f abstracts?

e).Do you have a registration fee?

f). W here can I get m ore inform ation about the conference?

B) M atch the questions and answers

1. H ow long do I w ait for an answ er from the editorial board?

2. Can I subm it a paper which is under consideration in another journal?

3. W ho m akes publication decisions?

4. W hat are the form atting instructions?

5. W hat are the reasons to extra charge an article?

6. W hat criteria should a paper m eet?

7. Are papers peer review ed?

a) The subm ission should not been previously published, nor is it under consideration in another journal.

b) All subm issions should be in D O CX 2010 w ord form at (Papers are lim ited to 25 pages, including figures and tables).

c) Papers longer than 25 pages are subject to extra charges (10 USD for each extra page).

d) The originality o f its contribution; the soundness o f its theory and m ethodology;

the coherence o f its analysis; the ability to com m unicate to readers (gram m ar and style).

e) All research papers are review ed by at least tw o suitably qualified experts.

f) All publication decisions are m ade by the jo u rn als’ E ditor on the basis o f the review s provided.

g) N orm ally w ithin three weeks.

g) Normal turn-around tim e for evaluation o f m anuscripts is 21 days from the date o f recipient.

Тема 1.2 К онтрольны й перевод предлож ений с изучаемы ми грам м атическим и явлениям и.

Н аписание деловы х и электронны х писем по образцу

A) Translate focusing on the form and function o f the infinitive

1. The report to be subm itted to the General A ssem bly this m onth em phatically rejects as com placent the view that econom ic aid for em ergent A frica is no longer necessary.

2. B ritain's Jim C lark on Saturday becam e the first m an to win seven races in a world m otor-racing cham pionship.

3. A cam paign to acquaint the farm ers with the facts about this year's agricultural price review will be launched by the M inister o f A griculture on M onday.

4. There's a lot to be sa id for holding the conference on U kraine in M insk.

5. The G overnm ent do not w ant strong laws to enforce other m easures to stop race hatred and discrim ination.

6. A t the session o f the U nited Nations G eneral A ssem bly Mr. R. proposed the holding o f a general European conference to discuss the security o f the continent.

7. To m eet the need for increasingly precise forecasts, m eteorologists hope to extend their observational system until it covers every com er o f the earth.

8. The Prim e M inister had told the party m eeting that he refused to be dictated to by any group.

9. The stake o f the peace m ovem ent is too huge and terrible to be jo k e d about.

10.The announcem ents o f M r B.'s latest trip is bound to intensify suspicions about the objectives o f the G overnm ent's m aneuvers.

B) A rrange the parts o f the letter below in the appropriate order:

–  –  –

2. M s Florence Jones 41, Rose Street G range, N D 4378

3. D ear D irector,

4. Dept, o f Classical Languages Open U niversity 300 N orth B oulevard G reenville, N D 4378

5. Please send me a brochure on your open university and an application form. I w ant to learn Latin.

C) Translate into English the set phrases w idely used in em ails and business letters It is my great pleasure to advise you t h a t...

This is to inform you that...

We regret this unintentional m istake on our part.

W e w ould appreciate it if you could send us m ore detailed inform ation about Unfortunately, we cannot provide you with a specific shipping date at this time.

I w ould be grateful if you could...

W ould you please send m e...

W e are interested in obtaining/receiving...

Thank you for opening an account with our com pany.

W ould you m ind i f...

W ould you be so kind as t o...

I w ould be m ost obliged i f...

Could you reco m m en d...

W ould you please send m e...

Y ou are urgently requested t o...

We w ould be grateful i f...

W hat is your current list price fo r...

We understand from your advertisem ent that you p ro d u ce...

It is our intention t o...

W e carefully considered your proposal a n d...

We are sorry to inform you th a t...

Тема 1.3 К онтрольны й перевод предлож ений с изучаемы м и грам м атическим и явлениям и.

С оставление CV.

A) T ranslate into English focusing on the form s o f the gerund

1. They m ade their decision after being told o f the term s contained in a jo in t statement.

2. In proclaim ing its econom ic plan this autum n, the G overnm ent m ust convince the country that it has the will and the m eans to redeploy labor efficiently.

3. Mr. N. in a com m ent last night said the G overnm ent was m aking “a grave m istake in not taking the opportunity o f explaining their policy to the country”.

4. By not losing sight o f the long-term objectives they m ade them selves m asters and not servants or victim s o f econom ic forces operating in the world.

5. They expect that the Prim e M inister will try to suppress criticism by p lea d in g that m atters are at a decisive stage.

6. M eanw hile the people and their representatives did w hat they w ere told w ithout even the p rivilege o f being inform ed o f the decisions taken by their leaders.

7. Instead o f being changed how ever the traditional strategy was m erely reasserted and put into operation at the end o f the war.

8. There are countries who w ould be ready to sign agreem ents with the de­ veloping nations f o r training som e o f their people over the next ten years.

9. In this instance the Latin A m ericans had sufficient com m on sense fo r not trying to solve anything for the big powers.

10. It is nonsense for its supporters to claim that the present policy is a success.

–  –  –

O BJECTIVE

E D U C A TIO N

D IST IN C T IO N

CO URSES

E X PER IEN C E

SK ILLS

O TH ER

REFEREN CE

a) Proficient w ith M icrosoft W ord, Exel and Pow erPoint

b)State U niversity, U pstate, N Y School o f Industrial E ngineering Candidate for B achelor o f Science Degree, M ay 2000

c) D ean's List, State U niversity W om en in E ngineering Scholarship, Texas Instrum ents Engineering Scholarship, N ational Science Foundation R esearch G rant

d) A vailable upon request

e) To obtain a position in m anagem ent consulting

f) R esearch A ssociate - Sum m er 2002 Ivy U niversity, N ew ark, NJ D epartm ent o f Civil E ngineering and O perations Research U sed linear program m ing m ethods to m odel problem s in international infrastructure engineering Staff T echnologist - Sum m er 2001 R ing Com m unications Research, Bellville, NJ Broadband D ata O perations Sum m er Intern, O perations Research - Sum m er 2000 Serious Instrum ents, D allas, TX Defense System s and Electronics Group A ssisted in im plem entation o f new statistical process control software

g) R ock clim ber Proficient in G erm an and Russian

h) M icroeconom ics; International Econom ics; Econom ic A nalysis o f Engineering Systems; Financial M anagem ent and A ccounting; Statistics; O ptim ization;

Engineering M anagem ent Тема 1.4 К онтрольны й перевод предлож ений с изучаем ы м и грам матическими явлениям и. С оставление делового письма.

A) T ranslate into English focusing on the verb have in the m odal m eaning

1. To m eet the export requirem ents the dom estic consum ption has had to be curtailed.

2. He is not h a lf as w orried as the old age pensioners, the housew ives and the w orkers who are having to p a y the increased prices.

3. Unless the Bill passes through all its stages in the Com m ons and the Lords before the session ends it w ill have to be started all over again in the new session in Novem ber.

4. The C hancellor o f the E xchequer told Labor M Ps on Tuesday night that public spending w ill have to be cut to avoid a "tough Budget" next year.

5. M ost o f the im ported w alkie-talkie sets operate on a w ave-band used by a num ber o f authorized radio services in Britain and can cause serious interference. W hen they cause interference they have to be traced and their ow ners are prosecuted.

6. United N ations econom ists warn that som ething drastic has to be done, or developing countries will be forced to reduce their rate o f social and econom ic expansion.

7. D iplom ats said C anada and other nations eager to have the deadlock broken had been outm aneuvered by the U nited States.

8. Brazil had taken the lead in the m ovem ent to denuclearize Latin A m erica and had the question p u t on this year's agenda o f the General Assembly.

9. The com m ittee gave overw helm ing approval to a separate resolution that w ould have the A ssem bly urge all states to take such separate and collective action as is open to them in conform ity w ith the C harter to bring about an abandonm ent o f apartheid.

10. Any other activities o f the world organization will be financed by the whole m em bership only by their unanim ous and active support. A nd even in those rare cases it will be by having the Secretary-G eneral solicit voluntary contributions.

B) Arrange the parts o f a cover letter for CV in the correct order

a) I w ould appreciate your keeping this enquiry confidential. I will call you in a few days to arrange an interview at a tim e convenient to you. T hank you for your consideration.

b) The Principal Interplay L anguages 77 bd Saint G erm ain 75006 PA RIS

c) I am interested in w orking as D irector o f Studies for your organisation. I am an EFL language instructor w ith nearly 10 years' experience to offer you. I enclose my resum e as a first step in exploring the possibilities o f em ploym ent with Interplay Languages.

d) D ear M adam

e) M y m ost recent experience w as im plem enting English T hrough D ram a w orkshops for use w ith corporate clients. I was responsible for the overall pedagogical content, including the student course book. In addition, I developed the first draft o f the teacher's handbook.

f) Yours faithfully Rachel King

g) As D irector o f Studies w ith your organisation, I w ould bring a focus on quality and effectiveness to your syllabus design. Furtherm ore, I w ork well with others, and I am experienced in course planning.

Key: b, d, c, e, g, a, f.

Тема 1.5 К онтрольны й перевод предлож ений с изучаемы м и грам матическими явлениям и.

П еревод и составление инф орм ационного письма конф еренции

A )T ranslate into English focusing on the attributive phrases

1. I f you plan to go to the USA y o u ’d better visit the US Customs and Border Protection w ebsite

2. A fter an effective one-m onth in-service training program the com pany staff raised its effectiveness by dram atic 50%.

3. The problem atic Sm olensk Corridor and the o n /o ff relationship between Belarus and the EU, R ussia and Poland pushed truck business onto ferries and the H elsinki-Vyborg-Saint P etersburg route.

4. The distinctive w orld fa m o u s city-m onum ent o f D ubrovnik is know n prim arily for its historical center built in the M iddle Ages and the Renaissance.

5. The follow ing schools offer the top-rated organizational psychology graduate program s in the U.S. and include an Ivy League institution and two public universities.

6. B ecause o f their “I can do everyth in g ” personalities high-achievers rarely see job burnout com ing.

1.Effective hum anitarian inform ation m anagem ent is crucial in tim es o f m ajor disasters.

8. A sudden w ind change brought destruction w hich will cost m illions o f euros.

9. She started her career in the local TV station news program in Cork.

10. A ll United N ations Security Council resolutions related to Iran's nuclear program will be lifted im m ediately if a final deal is agreed.

–  –  –

The International A dvisory Board is pleased to announce the Call For Papers for the E leventh International Conference on Interdisciplinary Social Sciences. The Social Sciences C onference will be held on 2-4 A ugust 2016 at the Im perial College L ondon, London, UK.

The C onference will address a range o f critically im portant issues and them es relating to the Interdisciplinary Social Sciences com m unity. Plenary speakers include som e o f the leading thinkers in these areas, as well as a num erous paper, colloquium, poster and w orkshop presentations.

We are inviting proposals for paper presentations, w orkshops/interactive sessions, posters/exhibits, addressing the social sciences through one o f the follow ing them es: Social and Com m unity Studies, Civic and Political Studies, Global Studies, Educational Studies, Com m unication.

Subm ission Deadline: 5 M ay 2015

C) T ranslate into English:

У важ аемые коллеги!

П риглаш аем вас принять участие в М еж дународной научно-практической конференции

«И С Т О РИ К О -К У Л Ь Т У РН Ы Й И Э К О Н О М И Ч Е С К И Й П О ТЕ Н Ц И А Л

РОССИ И: Н А С Л ЕДИ Е И С О В РЕ М Е Н Н О С Т Ь »,

которая состоится 14-15 мая 2016 года в г. Великий Н овгород

О сновны е направления конференции:

- И сторико-культурное и историко-литературное наследие России;

- А рхивное дело в России: исторический опы т и перспективы развития;

- Экономико-географ ический потенциал России: история, современное состояние и перспективы развития;

- Роль права и правовы х институтов в истории России и в современном общ естве;

- История педагогической мысли в России и пути оптимизации образовательного процесса;

- Язык как средство коммуникации в истории и в современном общ естве.

П ланируется культурная программа с посещ ением достоприм ечательностей и худож ественны х мастерских Великого Н овгорода.

Для участия в конференции необходимо до 25 апреля прислать заявку и тезисы. П роезд и разм ещ ение иногородних участников конференции обеспечивается за счет командирую щ ей стороны Контактная информация: тел.(8162) 00-00-00 и 8-921-000-00-00

–  –  –

Тема1.6 В ы полнение лексико-грам м атического теста.

К ритерии, предъявляем ы е к составлению терм инологического словаря по избранной направленности

I. M atch the R ussian and English equivalents:

–  –  –

II. Заполните пропуски словами или словосочетаниям и, обеспечиваю щ им и логические связи в тексте. В ряде случаев можно использовать более одного слова - синонима.

Слова для вставок: first, first o f all, for one thing, consequently, hence, therefore, m oreover, w hat is more, furtherm ore, further, specifically, as a result, thus, indeed, in particularly, significantly.

17.Genetic screening in business, or testing the genes o f em ployees to see if they are susceptible to the w orkplace-related diseases, m ay present problem s for the tested. 18. (a)__________ (exam ple), genetic screening tests and technology in general are in their infancy stages. 19. (b)_________ (effect), m any physicians and health professionals doubt their reliability.

20.(c)________ (addition), once genetic inform ation is recorded on em ployees, it cannot alw ays be kept secret. 21. Even though em ployees are assured that their m edical files are confidential, clerical staff have access to them. 22. (d) (exam ple), if they are entered into a com puter base, they are available to anyone with success. 23. (e)__________ (result), some argue that such screening procedures are violation o f personal rights. 24.

(f)_________ (exam ple), m any cite sim ilarities betw een genetic screening and drug testing, noting that both involve a process o f obtaining inform ation from unw illing individuals that m ight affect them adversely. 25. O pponents o f genetic screening point out that som e em ployees with the potential for w orkplace diseases w ould rather run the risk than lose their jobs.

(a) Exam ple: First / First o f all / For one thing (b) Effect: C onsequently / H ence / Therefore (c) Addition: M oreover / W hat is m ore / Furtherm ore / Further (d) Exam ple: Indeed / Specifically (e) Result: H ence / As a result / C onsequently / Thus (f) Exam ple: Indeed / In particularly / Significantly

М етодические указания:

Тесты для текущ его контроля вы полняю тся в письменном виде с ограничением времени: по одной минуте на задание.

К ритерии оценки:

–  –  –

А спирант долж ен составить и правильно оф ормить терминологический словарь по избранной направленности обучения с опорой на переведённы й текст с английского язы ка на русский. Ц елью указанного вида текущ его контроля является расш ирение словарного запаса аспиранта в избранном научном подъязыке.

Зачтено вы ставляется, если представленны й словарь удовлетворяет 5ти и более указанны м критериям:

1. С ловарь отраж ает лексическую специф ику данного научного подъязыка;

2. П ом имо однословны х терминов, словарь вклю чает терм инологические словосочетания и дем онстрирует примеры типичной сочетаемости;

3. В словарь вклю чены общ енаучные термины и терминологические сочетания помимо терминов и терм инологических словосочетаний по избранной направленности;

4. С ловарь не вклю чает слова из общ его английского (GeneralEnglish);

5. П еревод терминов и терминологических сочетаний отраж ает полны й объём их значений.

6. Т ерм ины и терм инологические словосочетания располож ены в алф авитном порядке.

7. Т ерм ины и терм инологические сочетания приведены в исходной форме (сущ ествительны е в единственном числе кроме случаев, когда они употребляю тся только во множ ественном числе, глаголы в инф инитиве и под.)

8. Д опускается иллю страция словоупотреблений примерами из изученны х текстов (с переводом).

Н е зачтено вы ставляется в случае, если словарь не отвечает 4 или более из указанны х выше критериев.

Т ребования к письменны м работам 1 сем естра (деловая биография, инф орм ационное письмо конф еренции, деловое письмо) П равила оф орм ления.

У казанные виды письменны х работ оф ормляю тся в строгом соответствии с изученны ми моделями и полностью отраж аю т все структурны е части соответствую щ его вида академического письма.

К ритерии оценки:

–  –  –

B) O rd er th e se n te n c e s to build up th ree se p a r a te a b stra c ts.

l.W e also use hom e videos to validate answ ers on the screening interview. The final phase involves hom e visits where we use several assessm ents to confirm the child’s diagnosis and exam ine the connection betw een m anual and oral m otor challenges. By identifying D V D as a subtype o f Autism, we w ill elim inate the assum ption that all A utistics have the same characteristics.

2.This project involves discovering how the A m erican R evolution was rem em bered during the nineteenth century. The goal is to show that the A m erican R evolution was m em orialized by the actions o f the U nited States governm ent during the 1800s. T hrough show ing that the A m erican R evolution lives on in m em ory, this research highlights the im portance o f the revolution in shaping the actions o f the U nited States governm ent.

3.The young w om en also had the opportunity to tour the UW and M ATC cam puses. The participants w alked away from the program w ith a sense o f hope that they are able to pursue their dream s despite their difficult situations.

4.The purpose o f this research is to identify a subtype o f autism called D evelopm ental V erbal D yspraxia (DVD). DV D is a m otor-speech problem, disabling oral-m otor m ovem ents needed for speaking. The first phase o f the project involves a screening interview where we identify D V D and N on-D V D kids.

5.The program ran for eight weeks during the sum m er o f 2003. Participants m et once a w eek to participate in group building activities, get insights to w hat it will take to finish school, and receive inform ation on services that are available to help them along the way.

6.This has been done by exam ining events such as the Suprem e Court cases o f John M arshall and the N ullification Crisis. U pon exam ination o f these events, it becom es clear that John M arshall and John C alhoun (creator o f the D octrine o f N ullification) attem pted to use the A m erican R evolution to bolster their claim s by citing speeches from Founding Fathers.

7.This will allow for m ore individual consideration o f A utistic people and m ay direct future research on the genetic factors in autism.

8.This program w as designed to address the prevalent issues o f teen parenthood and poverty. The idea was to introduce and reinforce the im portance o f obtaining a post secondary education to teen m others in their ju n io r or senior year o f high school.

Тема 2.3 П роверка реферата по прочитанны м оригинальны м текстам по избранной направленности (исходны й текст общ его объёма 160 тыс.

зн.)

Т ребования к оф орм лению реферата:

1.Наличие титульного листа (Cover page).

2.С одерж ание (Contents),

3.Введение (Introduction);

4.О сновная часть (Body) (мож ет состоять из разделов);

5.Заклю чение (Conclusion);

6. Список использованны х источников (References).

7. Общ ий объем реф ерата - 10-12 печатных страниц.

–  –  –

Тема 2.4 С оставление рецензии на прочитанную научную статью

A) Read the review o f a scientific paper and state if the review er points out the goals and solution suggested by the author, his new ideas and contributions, fallacies and blind spots.

British philosopher G ilbert Ryle attem pted to define the seem ingly straightforw ard concept o f “feelings” in his 1951 essay. D uring that tim e period, psychology and psychiatry had risen as popular fields, but little w ork had been done to actually define the com ponents o f an “em otion” or a “feeling.” Consequently, Ryle set out to establish som e constrains on this nebulous subject by suggesting that feelings are distinguished by various bodily or m ental sensations.

In the first section o f this article, Ryle presented seven distinct conceptions o f “feelings.” It is clear that he put m uch contem plation in this presentation, for he nam ed usages that w ould typically escape m ost people. He began w ith the com m on definition o f feelings as sensory perception, but he distinguished betw een uncontrollable instinctual bodily responses (e.g., feeling cold or feeling an itch) and purposeful, thought-out m otions to find an object or determ ine som ething about an object (e.g., feeling w ater w ith one’s fingers to figure out its tem perature).

In another definition, Ryle distinguished betw een feeling bodily sensations and feeling general conditions, such as sleepy, ill, w ide-aw ake, uneasy, or depressed, deem ing the latter to be m ore “m ental.” Furtherm ore, R yle included idiom atic phrases that incorporated conjugations o f “to feel” to rem ind readers how easy it is to forget figurative usages o f com m on words.

T here’s “feeling that som ething is the case” to express a gut inclination that is not yet strong enough to be held as an actual thought or belief. T here’s also “feeling like doing som ething” to express the tem ptation one has to take an inappropriate action, such as falling asleep in class. These figurative or hypothetical uses o f feelings are easily overlooked, so R yle’s thoughtful inclusion brings useful philosophical insight for other researchers.



Pages:   || 2 |
Похожие работы:

«1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа разработана на основе примерной программы ФГОС начальной школы и программы по русскому языку под редакцией М. С. Соловейчик, в соответствии с требованиями ФГОС начального общего образования, ООП НОО МБОУ СОШ №83. Курс русского языка в начальных классах – это составная часть общего лингвистического образования учащихся, поэтому назначение данного курса состоит в том, чтобы обеспечить предметную подготовку младших школьников и формирование у них...»

«1.ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа учебного курса «География. Начальный курс» для 6-ых классов составлена на основе следующих документов: Федеральным законом от 29 декабря 2012 года №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (с изменениями, внесёнными Федеральными законами от 14.06.2014 №145-ФЗ, от 06.04.2015 №68-ФЗ, от 02.05.2015 №122-ФЗ); Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования по географии, утвержденного приказом Минобразования...»

«Приложение Протокольного решения Правительства РА N32 от 9 августа 2012г. ТРЕТИЙ ДОКЛАД РЕСПУБЛИКИ АРМЕНИЯ СОГЛАСНО СТАТЬЕ 15-ОЙ ПУНКТА 1-ГО ЕВРОПЕЙСКОЙ ХАРТИИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ЯЗЫКОВ ИЛИ ЯЗЫКОВ МЕНЬШИНСТВ Ереван 2012 Содержание Введение Часть 1 Анализ ситуации Часть 2 Практические шаги, осуществленные на национальном уровне, по подведению итогов второго этапа мониторинга по выполнению Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств Часть 3 Осуществленные программы и предпринятые меры...»

«Аннотация к традиционной образовательной программе «Гармония» (для 1–4 классов общеобразовательных учреждений) Учебный предмет «Русский язык» 1-4 классы ФГОС Рабочая программа по русскому языку составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования, планируемых результатов начального общего образования, примерной программы начального общего образования по русскому языку для образовательных учреждений с русским языком обучения и авторской...»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ От 04.06.2015 Содержание: УМК по дисциплине Иностранный язык в профессиональной сфере (немецкий) для студентов направления 46.03.02 «Документоведение и архивоведение», профиль подготовки – «Документоведение и ДОУ» заочной формы обучения Авторы: Шилова Л. В., Рябкова А.В. Объем 24стр. Должность ФИО Дата соглаРезультат соПримечание сования гласования Протокол заседаЗаведующий кафедШилова ЛюдРекомендовано ния кафедры от рой иностранных мила Викток электронному 29.05.2015...»

«В связи с увеличением потока мигрантов из стран ближнего зарубежья растет число детей разных национальностей, не владеющих русским языком. Эта тенденция, согласно социологическим исследованиям, будет усиливаться и в дальнейшем. Чем раньше начинается программа помощи такому ребенку, тем выше эффективность его включения в социум. Преимущества получают все дети, и посещающие детский сад, и лишенные данной возможности. Дополнительно используется «точечное включение» ребенка в коллектив сверстников...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации ФГБОУ ВО «Тверской государственный университет» Утверждаю Декан факультета ИЯ и МК Л.М. Сапожникова «» 20 г. Рабочая программа дисциплины (с аннотацией) «Лексикология» (французский язык) Направление подготовки 45.03.02 «Лингвистика» Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Перевод и переводоведение» Для студентов 4 курса очной формы обучения Уровень высшего образования БАКАЛАВРИАТ Составитель:...»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 04.06.2015 Содержание: УМК по дисциплине ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (немецкий) для студентов направления 46.03.02 «Документоведение и архивоведение», профиль подготовки – «Документоведение и ДОУ» заочной формы обучения Авторы: Шилова Л. В., Рябкова А.В. Объем _стр. Должность ФИО Дата соглаРезультат соПримечание сования гласования Протокол заседаЗаведующий кафедШилова ЛюдРекомендовано ния кафедры от рой иностранных мила Викток электронному 29.05.2015 18.05.2015 языков и МПК ГН ровна...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Новокузнецкий институт (филиал) федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Факультет иностранных языков Кафедра английского языка и методики преподавания «УТВЕРЖДАЮ» Декан ФИЯ И.Д.Лаптева _ «16»...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «ДАГЕСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Факультет Иностранных Языков РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ Лингвострановедение (английский язык) Кафедравторого иностранного языка факультетаиностранных языков Образовательная программа 45.03.02Лингвистика Профиль подготовки Теория и методика преподавания иностранных языков и культур Уровень высшего образования Бакалавриат Форма...»

«Целью НИР в году являлось обеспечение конкурентоспособности результатов и продуктов научно-исследовательской деятельности, конкурентоспособности научных школ, конкурентоспособности аспирантов и докторантов. Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:1. Создание ученым ИГЛУ привлекательных условий для проведения фундаментальных и прикладных исследований, подготовки публикаций, реализации совместных научных проектов; совершенствование системы научно-исследовательской работы...»

«Пояснительная записка Рабочая программа обучения французскому языку в 7 классе составлена на основе Примерных программ по учебным предметам. Иностранный язык. 5-9 классы. Стандарты второго поколения.М.: Просвещение, 2010. Рабочая программа рассчитана на 68 учебных часов из расчета 2 часа в неделю. Основная цель обучения французскому языку на данном этапе достижение учащимися элементарного уровня владения коммуникативной компетенцией. Цель обучения реализуется в единстве взаимосвязанных...»

«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Ректор Белорусского государственного университета С.В. Абламейко «_»_2014 г. Рег. № _ ПРОГРАММА вступительного экзамена (основного) по дисциплине «Страноведение Востока» в магистратуру по специальности 1-23 81 07 «Востоковедение» 2014/2015 учебный год МИНСК Программа рекомендована к утверждению: Советом факультета международных отношений БГУ (протокол № 8 от 25.03.2014 г.) Председатель Совета, профессор В.Г. Шадурский кафедрой языкознания и...»

«Департамент образования г. Москвы Северо-Западное окружное управление образования Государственное бюджетное образовательное учреждение Города Москвы «Школа с углубленным изучением иностранных языков № 1900» 1252222, Москва, ул. Дубравная, д.41, к.3 тел. : (495)752-69-97, тел. / факс (495)752-69-98 ОГРН 1027739610458 e-mail: sch1900@szouo.ru Утверждаю Директор ГБОУ СОШ № 1900 /Нестин С.А./ 28.08.2015 Образовательная программа Студии «Говорим по-английски» «Английский язык для малышей» Программа...»

«Отчет директора о деятельности Государственного бюджетного общеобразовательного учреждения средней общеобразовательной школы № 233 с углубленным изучением иностранных языков Красногвардейского района Санкт-Петербурга за 2014/2015 учебный год В 2014/2015 учебном году в Государственном бюджетном общеобразовательном учреждении средней общеобразовательной школе № 233 с углубленным изучением иностранных языков обучалось на начало года 629 учащихся, на конец года 618 учащихся. Одиннадцать учащихся...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа по географии составлена для учащихся 6 класса МБОУ «Сафоновская основная общеобразовательная школа» создана на основе примерной программы по географии и на основе федерального компонента государственного стандарта среднего (полного) общего образования на базовом уровне, на основе методического письма 2015-2016 учебного года. Изучение географии в основной школе направлено на достижение следующих целей: • освоение знаний об основных географических понятиях,...»

«рс2 1. Общие сведения о ВКИЯ 1.1. Организационно-правовое обеспечение образовательной деятельности Высшие курсы иностранных языков Министерства иностранных дел Российской Федерации являются федеральным государственным бюджетным образовательным учреждением дополнительного профессионального образования, Институтом повышения квалификации. ВКИЯ реализуют дополнительные профессиональные программы переподготовки и повышения квалификации по иностранным языкам, изучение и непрерывное совершенствование...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Новокузнецкий институт (филиал) федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Факультет иностранных языков Кафедра английского языка и методики преподавания «УТВЕРЖДАЮ» Декан Лаптева И.Д _ «16»...»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №18» РАССМОТРЕНО СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДЕНО на заседании ШМО НМС протокол №1 приказом директора учителей иностранных языков МБОУ «СОШ №18» от 29.08.2014 г. протокол №1 от 26.08. 2014 г. приказ №281 от 29.08.2014 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по немецкому языку 7 «а» класс Составитель: Карпушева Лилия Никифоровна, первая квалификационная категория Абакан, 2014 Пояснительная записка Данная рабочая программа по немецкому...»

«1.ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Исходными документами для составления рабочей программы учебного курса являются: Федеральный закон от 29 декабря 2012 года №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (с изменениями, внесёнными Федеральными законами от 14.06.2014 №145-ФЗ, от 06.04.2015 №68-ФЗ, от 02.05.2015 №122-ФЗ); Федеральный компонент государственного образовательного стандарта, утвержденный Приказом Минобразования РФ от 05 03 2004 года № 1089. Учебный план МАОУ гимназии с углубленным изучением...»



 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.