WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

«Московская международная книжная выставка-ярмарка Дорогие друзья, В 2013 году Венгрия – Почетный гость 26-й Московской международной книжной выставки-ярмарки. Мы с большим волнением и ...»

ПРОГРАММА

4-9 сентября 2013 года

Московская

международная

книжная

выставка-ярмарка

Дорогие друзья,

В 2013 году Венгрия – Почетный гость 26-й Московской международной книжной выставки-ярмарки. Мы

с большим волнением и радостью ожидаем это событие, ведь на протяжении тысячелетней истории отношений между нашими народами венгерская литература в значительной степени обогащалась благодаря русской



культуре. Нам приятно находиться в Москве, так как русские поэты, писатели, деятели искусства и читатели всегда с пониманием и живым интересом относились и относятся к нашей культуре. Мы поставили себе задачу за эти шесть дней как можно шире и разнообразнее представить москвичам и гостям города литературу, книжную культуру, писателей, поэтов, изобретателей, музыкантов, танцоров нашей страны, а также венгерские вина и гастрономические изыски.

Столь насыщенная презентация страны стала возможной благодаря программе Publishing Hungary, которая в течение 2012–2014 годов способствует участию Венгрии в международных выставках. Главным организатором московской выставки является Институт Балашши, а также Венгерский культурный, научный и информационный центр в Москве, который входит в международную сеть Института.

При составлении программы мы старались сделать её как можно более яркой и многогранной, именно поэтому будет представлена как современная и классическая литература (Янош Хаи, Геза Чат, Иштван Эркень), так и детские книги (Шандор Каняди, Ева Яниковски, Юдит Берг, Пал Бекеш), научно-популярная литература и исследовательские работы. Гости смогут принять участие в дискуссиях, посмотреть театральное представление и народные танцы, стать свидетелями творческого процесса переложения стихов на музыку, попробовать венгерское вино и мёд, поучаствовать в мастер-классах по приготовлению венгерских блюд. Самым смелым будет предложено выучить несколько фраз на венгерском языке, считающемся одним из самых сложных в мире.

В этом буклете вы найдете расписание наших мероприятий на каждый день. Надеемся, что нам удалось вас заинтересовать.

Добро пожаловать на наши программы!

Пал Хатош Андраш Барани Институт Балашши Институт Балашши – Венгерский культурный центр в Москве 4 сентября Открытие выставки ”Всемирно знаменитые венгры” 12:45-13:00 Экспозиция иллюстрирует достижения известных венгерских ученых, в том числе и лауреатов Нобелевской премии, оставивших яркий след во многих отраслях науки и техники.

Выступление ансамбля народного танца из г. Кечкемет (Венгрия) 13:00-13:30 Ансамбль танца «Кечкемет» по праву является «визитной карточкой» одноименного города в Венгрии.

Сцена Он был образован в 1976 г. и за время своего существования дал несколько сот выступлений как у себя на родине, так и зарубежом. Ансамбль исполняет венгерские танцы региона Кечкемет и других областей страны, а также танцы соседних народов. В сентябре 2013 г. коллектив приглашен в Россию для участия в 8-ом Московском международном фольклорном фестивале и Международном фольклорном фестивале «Золотое кольцо» (г. Владимир).

Композиция по произведениям Иштвана Эркеня в исполнении артистов Московского 13:30-14:00 Губернского театра Иштван Эркень (1912–1979) – классик венгерской литературы, писатель с мировым именем. В нашей стране известен благодаря десятку книг, вышедших на русском языке, и постановкам пьес «Семья Тотов» и «Кошки-мышки». Большое место в творчестве писателя занимает тема Второй мировой войны, участником которой он был. Трагические события войны отражены в публицистике, новеллах и рассказах-минутках, в повести (и пьесе) «Семья Тотов», «Воронеж», «Молчание мертвых», социографическом исследовании «Народ лагерей».

Презентация книги Натальи Никитиной «Далекое имя твое…»

14:00-15:00 Специальные гости презентации: Тибор Наврачич – вице-премьер Венгрии и Генеральный директор венгерского издательcтва «Libri» Адам Халмош.

Сюжет романа Натальи Никитиной перекликается с книгой Даниила Гранина «Мой Лейтенант», триумфатора премии «Большой Книги» 2012 года, и с «Повестью о настоящем человеке» Бориса Полевого. Хотя ее главный герой и сражается на ДРУГОЙ стороне… История целого поколения, преданного и брошенного в пламя войны «друзьями» и спасенного «врагами».

Издание этой книги в России – совместный проект Российского Книжного союза, Счетной палаты Российской Федерации и ОЛМА Медиа Групп.

Издательство «ОЛМА Медиа Групп» – лидер российского книжного рынка, входит в тройку крупнейших издательств.





Энциклопедии, подарочные издания, учебная, художественная детская и развивающая литература, классическая и современная литература, кулинарные книги — издательство «ОЛМА Медиа Групп» охватило самые популярные сегменты рынка.

–  –  –

«Воронеж, ты боль и кровь моя...»

15:30-16:00 Презентация книги Иштвана Эркеня «Воронеж» с участием автора вступительной статьи, литературоведа Й. Горетитя, редактора-составителя книги Д. Дьякова, переводчика Т. Воронкиной.

В настоящую книгу вошли военные произведения классика европейской литературы, выдающегося венгерского писателя Иштвана Эркеня (1912–1979), в чьей судьбе Воронеж сыграл трагическую роль. В далеком 1942 году писатель попал сюда в составе трудового батальона Второй венгерской армии, а в 1943-м – оказался в лагере для военнопленных, где и написал пьесу «Воронеж» (на русском языке впервые опубликована в 2012 году в альманахе «Ямская слобода»). К осмыслению «воронежского» опыта И. Эркень неоднократно обращался на протяжении всего своего творческого пути. Об этом и пронзительная пьеса «Молчание мертвых», написанная писателем в последние годы жизни и впервые публикуемая на русском языке.

Йожеф Горетить – филолог-русист, литературовед, переводчик, профессор Дебреценского университета.

Дмитрий Дьяков – писатель, журналист из Воронежа, автор трудов на исторические темы. Занимается исследованием судьбы Второй венгерской армии в 1942-43 гг.

Татьяна Воронкина – переводчик множества произведений венгерских классиков и современных писателей.

Обладатель высоких правительственных наград Венгрии, лауреат многих отечественных и зарубежных литературных премий (в том числе Большой премии им. Милана Фюшта 2009 года).

«Вкус Венгрии»

16:00-17:00 Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

Круглый стол «Русская литература в Венгрии» с участием Ю.М. Полякова, Гезы Морчани, 16:30-17:1 Миклоша М. Надя, Йожефа Горетитя Русская литература, включая современную русскую литературу, всегда являлась важным фактором в венгерском книгоиздательстве. Представители крупнейших венгерских издательств и виднейшие переводчики русской литературы на венгерский язык обменяются опытом и поделятся планами в беседе с Юрием Поляковым. Беседа будет проходить на русском языке.

Юрий Поляков – российский писатель, поэт, драматург. Главный редактор «Литературной газеты» с 2001 года. Президент общества «За дружеские связи с Венгрией».

Геза Морчани – директор издательства «Магветё», драматург, переводчик А.Чехова, Н. Гоголя, М. Горького, И. Бабеля, Л. Улицкой и других авторов.

Миклош М. Надь – директор издательства «Eurpa», переводчик, удостоенный премии им. Аттилы Йожефа, эссеист, прозаик, выпускник факультета международной журналистики МГИМО. Переводил В. Набокова, Сашу Соколова, Б. Окуджаву, Т. Толстую.

Йожеф Горетить – филолог-русист, литературовед, переводчик, профессор Дебреценского университета.

В период с 2000 по 2002 г. работал заместителем директора Венгерского культурного центра в Москве по научной деятельности. Переводил А. Лосева, М. Эпштейна, С. Довлатова, Л. Улицкую, А. Платонова, В. Маканина, Виктора Ерофеева.

5 сентября Венгерская головоломка. Играем в Smartegg!

10:30-11:00 Smartegg (венг. Okostojs) – логическая игра, головоломка в форме деревянного яйца, представляющего собой систему многослойного трехмерного лабиринта. Суть головоломки в том, чтобы провести через лабиринт деревянную палочку. Эта игра, развивающая ловкость рук, логическое и пространственное мышление, существует в нескольких вариантах, для игроков разного возраста. Игру придумал архитектор Андраш Задьваи в 2007 г.. Изобретение, удостоенное гран-при конкурса International Puzzle Party в 2012 г. в Вашингтоне, по популярности не уступает легендарному кубику Рубика!

Дискуссия «Как пополнить ряды переводчиков венгерского языка новым поколением?»

11:00-11:45 Венгерская литература становится все более известной в мире, в значительной степени благодаря переводам Шандора Мараи и факту присуждения Нобелевской премии Имре Кертесу. Однако популярность венгерской литературы была бы недостижимой без самоотверженной работы переводчиков. В Венгрии, прежде всего, государственное учреждение Институт Балашши оказывает поддержку молодым переводчикам венгерской литературы. В центре дискуссии специалистов будут вопросы пополнения рядов переводчиков-унгаристов применительно к России.

Участники: Йожеф Горетить, Оксана Якименко, Миклош М. Надь, Юрий Гусев, Анатолий Гусев, Антонина Гуськова, Татьяна Воронкина и др.

ВЕНГЕРСКИЙ ЗА 30 МИНУТ.

12:00-12:30 Презентация книги «Венгерский язык. Тематический словарь. Компактное издание» с участием автора Анатолия Гусева Данное издание является прекрасным приложением к любому самоучителю, учебнику, курсу венгерского языка. В словаре содержится 5000 русских и 5000 венгерских слов, сгруппированных по 100 различным темам, включающим около 400 разделов: автомобиль, армия, архитектура, аэропорт, банк, больница, время, географические названия, город, деньги и т. д. В словаре даётся фонетическая транскрипция всех венгерских слов. Алфавитные указатели всех венгерских и русских заглавных слов позволяют при необходимости использовать данный словарь как обычный (двуязычный) словарь. Словарь может быть использован при изучении как венгерского языка, так и русского.

Анатолий Гусев – переводчик-синхронист, переводчик художественной и специальной литературы, старший преподаватель, почётный доцент Российской международной академии туризма, сотрудник радиовещательной компании «Голос России». Удостоен правительственной награды Венгрии «Рыцарский крест Ордена Венгерской Республики» (2013 г.).

12:00-13:00 «Вкус Венгрии»

Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

13:00-13:30 Выступление ансамбля народного танца из г. Кечкемет (Венгрия) Сцена Ансамбль танца «Кечкемет» по праву является «визитной карточкой» одноименного города в Венгрии.

Он был образован в 1976 г. и за время своего существования дал несколько сот выступлений как у себя на родине, так и зарубежом. Ансамбль исполняет венгерские танцы региона Кечкемет и других областей страны, а также танцы соседних народов. В сентябре 2013 г. коллектив приглашен в Россию для участия в 8-ом Московском международном фольклорном фестивале и Международном фольклорном фестивале «Золотое кольцо» (г. Владимир).

13:30-14:30 «Воронеж, ты боль и кровь моя...»

Презентация книги Иштвана Эркеня «Воронеж» с участием автора вступительной статьи, литературоведа Й. Горетитя, редактора-составителя книги Д. Дьякова, переводчика Т. Воронкиной.

В настоящую книгу вошли военные произведения классика европейской литературы, выдающегося венгерского писателя Иштвана Эркеня (1912–1979), в чьей судьбе Воронеж сыграл трагическую роль. В далеком 1942 году писатель попал сюда в составе трудового батальона Второй венгерской армии, а в 1943-м – оказался в лагере для военнопленных, где и написал пьесу «Воронеж» (на русском языке впервые опубликована в 2012 году в альманахе «Ямская слобода»). К осмыслению «воронежского» опыта И. Эркень неоднократно обращался на протяжении всего своего творческого пути. Об этом и пронзительная пьеса «Молчание мертвых», написанная писателем в последние годы жизни и впервые публикуемая на русском языке.

Йожеф Горетить – филолог-русист, литературовед, переводчик, профессор Дебреценского университета.

Дмитрий Дьяков – писатель, журналист из Воронежа, автор трудов на исторические темы. Занимается исследованием судьбы Второй венгерской армии в 1942-43 гг.

Татьяна Воронкина – переводчик множества произведений венгерских классиков и современных писателей.

Обладатель высоких правительственных наград Венгрии, лауреат многих отечественных и зарубежных литературных премий (в том числе Большой премии им. Милана Фюшта 2009 года).

Композиция по произведениям Иштвана Эркеня в исполнении артистов Московского 14:30-15:00 Губернского театра Иштван Эркень (1912–1979) – классик венгерской литературы, писатель с мировым именем. В нашей стране известен благодаря десятку книг, вышедших на русском языке, и постановкам пьес «Семья Тотов» и «Кошки-мышки». Большое место в творчестве писателя занимает тема Второй мировой войны, участником которой он был. Трагические события войны отражены в публицистике, новеллах и рассказах-минутках, в повести (и пьесе) «Семья Тотов», «Воронеж», «Молчание мертвых», социографическом исследовании «Народ лагерей».

«Вкус Венгрии»

15:00-16:00 Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

Круглый стол на тему: «Будущее венгерской художественной литературы в России» с 16:00-16:45 участием российских и венгерских издательств В ходе встречи видные российские и венгерские издательства обсудят, каким образом можно популяризировать венгерскую художественную литературу в России.

Презентация книги Гезы Чата «Сад чародея» с участием cоставителя и одного из переводчиков книги Оксаны Якименко В сборник «Сад чародея» вошли новеллы, статьи, письма и дневниковые записи венгерского писателя, врача, музыкального критика Гезы Чата (1887–1919). Натурализм и психологическая точность сочетаются в произведениях Чата с модернистской эстетикой и сказочными мотивами, а его дневники представляют собой беспощадный анализ собственной жизни. Том новеллистики Гезы Чата выходит на русском языке в столь полном объеме впервые.

Оксана Якименко – старший преподаватель кафедры финно-угорской филологии факультета филологии и искусств СПбГУ и Санкт-Петербургской высшей школы перевода, член Союза переводчиков России.

Переводчик-синхронист (английский и венгерский языки).

5 Виктория Попиней – старший преподаватель кафедры финно-угорской филологии СПбГУ. Работала переводчиком, преподавателем, лексикографом. Переводила с венгерского Петера Эстерхази, Ласло Гараци, Пала Заваду, Кристину Тот, Кристину Бодиш.

Переводческий дебют выпускниц кафедры финно-угорской филологии СПбГУ Александры Годун и Елены Сочивко, а также студентки Валентины Федоровой.

6 сентября 10:30-11:00 Венгерская головоломка. Играем в Smartegg!

Smartegg (венг. Okostojs) – логическая игра, головоломка в форме деревянного яйца, представляющего собой систему многослойного трехмерного лабиринта. Суть головоломки в том, чтобы провести через лабиринт деревянную палочку. Эта игра, развивающая ловкость рук, логическое и пространственное мышление, существует в нескольких вариантах, для игроков разного возраста. Игру придумал архитектор Андраш Задьваи в 2007 г.. Изобретение, удостоенное гранд-при конкурса International Puzzle Party в 2012 г. в Вашингтоне, по популярности не уступает легендарному кубику Рубика!

11:00-12:00 «Вкус Венгрии»

Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

11:30-12:00 ВЕНГЕРСКИЙ ЗА 30 МИНУТ.

Презентация пособия Антонины Гуськовой «Сопоставительная грамматика венгерского и русского языков»

Пособие представляет собой опыт сопоставительного изучения венгерского и русского языков в семантикоструктурном и функциональном плане. Такой подход позволяет выявить специфику грамматического строя обоих языков, способствует углублённому усвоению грамматики венгерского языка при изучении его как иностранного, теории перевода. Рекомендуется переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам старших курсов филологических факультетов университетов, а также всем, кто интересуется сопоставительным исследованием языков.

Антонина Гуськова – кандидат филологических наук, преподаватель венгерского языка на кафедре финноугорской филологии филологического факультета МГУ, доцент, автор более 40 научных трудов по современному венгерскому языку и финно-угроведению.

12:00-13:00 Презентация книги «Сэр Джордж Шолти. Встречи с Россией» с участием автора Екатерины Шелухиной, издателя Григория Саамова и профессора МГУ А. Лободанова Издание подготовлено к 100-летию со дня рождения выдающегося венгерского дирижера сэра Джорджа Шолти (1912–1997) и является первым монографическим исследованием о нем на русском языке. В книге освещены многогранные творческие связи Шолти с российской музыкальной культурой и ее выдающимися представителями.

Екатерина Шелухина – выпускница Государственного музыкального училища имени Гнесиных и факультета искусств МГУ им. М. В. Ломоносова. Преподает на факультете искусств МГУ. Лауреат Премии талантливой молодёжи 2010 года, член Российской общенациональной секции ИСМЕ – Международного общества музыкального образования при ЮНЕСКО

Григорий Саамов – писатель, журналист, полиграфист, издатель; член Союза писателей и Союза журналистов РФ, Почётный член Международного Пушкинского общества. Награждён творческими медалями:

Союза писателей России – «А. П. Чехов» и Музея-усадьбы «Остафьево» – «Русский Парнас» – «А. С.

Пушкин», Серебряной медалью ВВЦ.

Александр Лободанов – доктор филологических наук, профессор, декан, заведующий кафедрой семиотики и общей теории искусства факультета искусств МГУ имени М. В. Ломоносова. Заместитель председателя экспертного совета по филологии и искусствознанию ВАК РФ. Награжден медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» I степени.

Выступление ансамбля народных танцев из г. Кечкемет (Венгрия) 13:00-13:30 Ансамбль танца «Кечкемет» по праву является «визитной карточкой» одноименного города в Венгрии.

Сцена Он был образован в 1976 г. и за время своего существования дал несколько сот выступлений как у себя на родине, так и зарубежом. Ансамбль исполняет венгерские танцы региона Кечкемет и других областей страны, а также танцы соседних народов. В сентябре 2013 г. коллектив приглашен в Россию для участия в 8-ом Московском международном фольклорном фестивале и Международном фольклорном фестивале «Золотое кольцо» (г. Владимир).

«Откуда берутся волшебники?»

13:30-14:30 Знакомим с творчеством замечательного венгерского писателя Пала Бекеша (1956–2010), в том числе с книжной новинкой «Барсук с нашего двора».

В программе принимают участие издательство «КомпасГид», осуществляющее выпуск в свет всех детских книг автора, венгерского издателя Яноша Яниковски и переводчика Воронкиной Т.В.

Пал Бекеш (1956–2010) оставил значительный след в современной венгерской литературе, успешно испробовав многие жанры: роман и короткие рассказы-миниатюры, сценарии и пьесы. Широкую известность принесли писателю повести-сказки для детей («Горе-волшебник», «Мудрый исправитель недостатков», «Победитель страха», «Звездный час профессора Федора Минорки», «Сокровища на улице Сына Белой Лошади»). Оригинальный художественный замысел, виртуозная игра слов, искрометный юмор Бекеша полюбились читателям не только Венгрии, но и других стран мира, покорив и российскую читательскую публику.

Открытие выставки иллюстраций Ласло Ребера к детским книгам Евы Яниковски 14:45-15:00 Ласло Ребер (1920–2001) – венгерский художник-график, иллюстратор, карикатурист.

Ева Яниковски (1926–2003) – венгерская писательница, классик венгерской детской литературы, поэт, редактор, автор книг для детей и молодежи. Произведения Евы Яниковски переведены на 35 языков мира.

Презентация книг Евы Яниковски, в том числе новинки «В кого пошел этот ребенок?», с 15:00-15:45 участием ИД «КомпасГид»; издателя, сына писательницы Яноша Яниковски и переводчика Татьяны Воронкиной Ева Яниковски пишет текст, Ласло Ребер рисует иллюстрации, а на выходе получается самое настоящее чудо!

На протяжении нескольких десятилетий каждая новая книга этого творческого тандема из Венгрии была праздником для детей и их родителей по всему миру. Издательство «КомпасГид» выпустило уже две их книги «Был бы я взрослым…» и «Радуйся, что девочка! Радуйся, что мальчик!» в переводе Татьяны Воронкиной, и читатели всех возрастов явно ждут продолжения. «В кого пошел этот ребенок?» – еще одна увлекательная книга о родителях и детях, которое издательство дарит российскому читателю.

Ева Яниковски (1926–2003) – венгерская писательница, классик венгерской детской литературы, поэт, редактор, автор книг для детей и молодежи. Произведения Евы Яниковски переведены на 35 языков мира.

Ласло Ребер (1920–2001) – венгерский художник-график, иллюстратор, карикатурист.

Татьяна Воронкина – переводчик множества произведений венгерских классиков и современных писателей.

Обладатель высоких правительственных наград Венгрии, лауреат многих отечественных и зарубежных литературных премий (в том числе Большой премии им. Милана Фюшта 2009 года).

«Вкус Венгрии»

16:00-17:00 Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

Презентация книги для детей «Мышонок, который повидал свет»

16:00-16:45 Встреча с автором книги Шандором Каняди и переводчиком Татьяной Воронкиной.

Остроумная, увлекательная сказка для детей, написанная выдающимся венгерским поэтом из Трансильвании (Румыния). В Венгрии книга неоднократно переиздавалась, была выпущена и на английском языке. Ранее книга выходила в 2002 г. в издательстве «Радуга». Автор перевода – Татьяна Воронкина.

Шандор Каняди – один из крупнейших современных венгерских поэтов, лауреат высоких венгерских и международных национальных премий – Кошута, Дери, множества зарубежных премий, в том числе премии Гердера, «Венгерское наследство». Поэзия и проза Каняди известна и российскому читателю по журнальным публикациям и книжным изданиям, он неоднократно бывал в нашей стране и выступал перед читающей аудиторией.

Татьяна Воронкина – переводчик множества произведений венгерских классиков и современных писателей.

Обладатель высоких правительственных наград Венгрии, лауреат многих отечественных и зарубежных литературных премий (в том числе Большой премии им. Милана Фюшта 2009 года).

Песни на детские стихи Шандора Каняди в исполнении ансамбля «Калака» (Венгрия) 17:00-17:50 Ансамбль «Калака» – один из любимейших в Венгрии музыкальных коллективов, основанный в 1969 г., Сцена награжден высшей национальной венгерской премией им. Кошута. Одно из направлений творчества коллектива – исполнение переложенных на музыку стихотворений венгерских поэтов, а также Сергея Есенина, Роберта Бёрнса, Франсуа Вийона и др. Слово «калака» означает толоку – форму деревенской взаимопомощи.

Участники ансамбля: Габор Беце (контрабас, гитара), Даниэл Гриллус (флейта, цитра, флейта Пана, кларнет, тарогато, волынка), Вилмош Гриллус (виолончель, гитара, чаранго, кобза, барабан), Балаж Радвани (мандолина, 12-струнная гитара, гавайская гитара, альт, калимба и др.).

В программе концерта прозвучат стихотворения Каняди, переложенные на музыку и вошедшие в диск, выпущенный в 2004 г. к 75-летию со дня рождения поэта.

7 сентября Презентация книги-сказки для детей «Приключения озорного мышонка», встреча с автором книги Юдит Берг, переводчиком Татьяной Воронкиной и ИД «КомпасГид Карьера венгерской писательницы Юдит Берг началась известным в классической литературе способом: она рассказывала своим детям сказки, попутно сочиняя их. Дети подросли, а Юдит Берг осталась в литературе, радуя и забавляя своими сказочными историями других юных читателей. На ее творческом счету два десятка книг, причем не тоненьких рассказов, а объемных романов-сказок: похождения мышонка Руми растянулись на целую серию в несколько томов. Книги Берг пользуются большим успехом в Венгрии и переводятся на другие языки. Сказка «Приключения озорного мышонка» в 2007 году на родине писательницы была отмечена как «Книга года».

–  –  –

Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

–  –  –

Песни на детские стихи Шандора Каняди в исполнении ансамбля «Калака» (Венгрия) 12:00-12:50 Шандор Каняди – один из крупнейших современных венгерских поэтов, лауреат высоких венгерских и межСцена дународных национальных премий – Кошута, Дери, множества зарубежных премий, в том числе премии Гердера, «Венгерское наследство». Поэзия и проза Каняди известна и российскому читателю по журнальным публикациям и книжным изданиям. Шандор Каняди неоднократно бывал в нашей стране и выступал перед читающей аудиторией.

Ансамбль «Калака» – один из любимейших в Венгрии музыкальных коллективов, основанный в 1969 г., награжден высшей национальной венгерской премией им. Кошута. Одно из направлений творчества коллектива – исполнение переложенных на музыку стихотворений венгерских поэтов, а также Сергея Есенина, Роберта Бёрнса, Франсуа Вийона и др. Слово «калака» означает толоку – форму деревенской взаимопомощи.

Участники ансамбля: Габор Беце (контрабас, гитара), Даниэл Гриллус (флейта, цитра, флейта Пана, кларнет, тарогато, волынка), Вилмош Гриллус (виолончель, гитара, чаранго, кобза, барабан), Балаж Радвани (мандолина, 12-струнная гитара, гавайская гитара, альт, калимба и др.).

В программе концерта прозвучат стихотворения Каняди, переложенные на музыку и вошедшие в диск, выпущенный в 2004 г. к 75-летию со дня рождения поэта.

Презентация путеводителя «Венгрия» из серии «Русский Гид-Полиглот» при участии издательства «Аякс-Пресс»

Будапешт – одна из красивейших столиц мира, памятники истории и культуры ждут туристов буквально на каждом шагу! Старинные города Дюла, Печ, Тихань, Вышеград ждут российских путешественников. А еще Венгрия – это термальные воды, роскошные купальни и водолечебницы. С чем еще ассоциируется Венгрия у российского читателя? Конечно же, с удивительным озером Балатон, а в последнее время все больше российских туристов открывают для себя прелесть отдыха на озере Хевиз. Даже один день «ничегонеделания» на его берегу позволяет забыть о стрессе и ежедневных проблемах.

А еще Венгрия – это вино, палинка, салями, марципан, великолепный кофе и штрудель … Обо всем этом и рассказывает путеводитель «Венгрия».

Издательство «Аякс-Пресс» представляет больше сотни путеводителей по наиболее популярным направлениям Европы, Азии, Африки, Северной Америки, Южной Америки, Океании и России. Путеводители «Полиглот» – это полноцветные книги в современном исполнении на высококачественной бумаге. С 2010 г. новые книги выходят обновленные по содержанию, путеводители по зарубежным странам и городам снабжены мини-разговорниками!

«Венгерский чардаш»

12:50-13:00 Музыкальные композиции на баяне исполнит Денис Комиссаров, студент колледжа из города Электросталь.

Сцена Венгерская головоломка. Играем в Smartegg!

13:30-14:00 Smartegg (венг. Okostojs) – логическая игра, головоломка в форме деревянного яйца, представляющего собой систему многослойного трехмерного лабиринта. Суть головоломки в том, чтобы провести через лабиринт деревянную палочку. Эта игра, развивающая ловкость рук, логическое и пространственное мышление, существует в нескольких вариантах, для игроков разного возраста. Игру придумал архитектор Андраш Задьваи в 2007 г.. Изобретение, удостоенное гранд-при конкурса International Puzzle Party в 2012 г. в Вашингтоне, по популярности не уступает легендарному кубику Рубика!

Презентация книги Петера Вицаи «Вокруг Высоцкого»

16:00-17:00 Встреча с автором книги, поэтом Леонидом Володарским и м.н.с. Гос. ИРЯ им. А. С. Пушкина Еленой Кудиновой Юбилейный сборник Петера Вицаи, выпущенный к 75-летию В. Высоцкого, содержит немало интересных статей о российских и венгерских поэтах, различных культурных деятелях наших стран. Статьи объединены рядом общих тем, основными из которых можно назвать тему русско-венгерских культурных связей и роль русского языка в современной Венгрии, а также тему «Высоцкий как одна из культовых фигур советскорусской литературы ХХ века».

Петер Вицаи – крупнейший исследователь творчества Владимира Высоцкого в Венгрии, автор и составитель ряда книг о нём, филолог, литературовед, публицист, русист, член Союза венгерских журналистов и Союза писателей Москвы, кандидат педагогических наук. Пишет и издаёт свои труды как на венгерском, так и на русском языке.

Леонид Володарский – современный русский поэт, прозаик, публицист, член Союза Российских Писателей и Союза Писателей Москвы. Один из организаторов и председатель Независимой писательской ассоциации «Лютня Ориолы». Активно переводится в Венгрии, как поэт, и переводит венгерских поэтов, как современных, так и средневековых. В 1996 году стал лауреатом премии Международного литературного фонда им.

Милана Фюшта при Венгерской Академии Наук, а в 2001 году ему была присуждена Большая премия того же фонда и той же академии.

Елена Кудинова – младший научный сотрудник отдела культуроведения Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. Автор публикаций по методике преподавания русского языка как иностранного, лингвострановедению и литературоведению. Преподавала русский язык в Будапештской школе экономики (Венгрия). Стипендиат государственной стипендии Правительства Российской Федерации.

Композиция по произведениям Иштвана Эркеня в исполнении артистов Московского 17:00-17:30 Губернского театра Иштван Эркень (1912–1979) – классик венгерской литературы, писатель с мировым именем. В нашей стране известен благодаря десятку его книг, вышедших на русском, и постановкам пьес «Семья Тотов» и «Кошкимышки». Большое место в творчестве писателя занимает тема Второй мировой войны, трагические события которой отражены в публицистике, новеллах и рассказах-минутках, в повести (и пьесе) «Семья Тотов», «Воронеж», «Молчание мертвых», социографическом исследовании «Народ лагерей».

8 сентября Презентация книги-сказки для детей «Приключения озорного мышонка», встреча с автором книги Юдит Берг, переводчиком Татьяной Воронкиной и ИД «КомпасГид Карьера венгерской писательницы Юдит Берг началась известным в классической литературе способом: она рассказывала своим детям сказки, попутно сочиняя их. Дети подросли, а Юдит Берг осталась в литературе, радуя и забавляя своими сказочными историями других юных читателей. На ее творческом счету два десятка книг, причем не тоненьких рассказов, а объемных романов-сказок: похождения мышонка Руми растянулись на целую серию в несколько томов. Книги Берг пользуются большим успехом в Венгрии и переводятся на другие языки. Сказка «Приключения озорного мышонка» в 2007 году на родине писательницы была отмечена как «Книга года».

Венгерская головоломка. Играем в Smartegg!

12:00-12:30 Smartegg (венг. Okostojs) – логическая игра, головоломка в форме деревянного яйца, представляющего собой систему многослойного трехмерного лабиринта. Суть головоломки в том, чтобы провести через лабиринт деревянную палочку. Эта игра, развивающая ловкость рук, логическое и пространственное мышление, существует в нескольких вариантах, для игроков разного возраста. Игру придумал архитектор Андраш Задьваи в 2007 г.. Изобретение, удостоенное гранд-при конкурса International Puzzle Party в 2012 г. в Вашингтоне, по популярности не уступает легендарному кубику Рубика!

–  –  –

Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

Презентация книг творческого дуэта писателя Евы Яниковски и художника Ласло Ребера 13:00-13:45 с участием ИД «КомпасГид», переводчика Татьяны Воронкиной и Яноша Яниковски, сына и наследника автора Ева Яниковски пишет текст, Ласло Ребер рисует иллюстрации, а на выходе получается самое настоящее чудо!

На протяжении нескольких десятилетий каждая новая книга этого творческого тандема из Венгрии была праздником для детей и их родителей по всему миру. Издательство «КомпасГид» выпустило уже две их книги «Был бы я взрослым…» и «Радуйся, что девочка! Радуйся, что мальчик!» в переводе Татьяны Воронкиной, и читатели всех возрастов явно ждут продолжения. «В кого пошел этот ребенок?» – еще одна увлекательная книга о родителях и детях, которое издательство дарит российскому читателю.

Ева Яниковски (1926–2003) – венгерская писательница, классик венгерской детской литературы, поэт, редактор, автор книг для детей и молодежи.

Ласло Ребер (1920–2001) – венгерский художник-график, иллюстратор, карикатурист.

Татьяна Воронкина – переводчик множества произведений венгерских классиков и современных писателей.

Обладатель высоких правительственных наград Венгрии, лауреат многих отечественных и зарубежных литературных премий (в том числе Большой премии им. Милана Фюшта 2009 года).

Выступление концертного хора детской музыкальной школы им. Ференца Листа 14:00-15:00 (г. Москва) Сцена Руководитель – Заслуженный работник культуры РФ Шевченко Т. В., концертмейстер – Почетный работник культуры г. Москвы Савченко Г.А. В программе прозвучат классические произведения венгерских композиторов.

Имя великого венгерского композитора и пианиста Ференца Листа (1811–1886) было присвоено московской детской музыкальной школе № 79 в 2012 г. благодаря подвижническим усилиям Валерии Блок, вицепрезидента Общества венгерской музыки и музыкальной педагогики, основанного композитором и пианистом, энтузиастом венгерской культуры В. М. Блоком.

Презентация детских книг, переведенных на русский язык и изданных ИД «КомпасГид»;

14:00-15:00 показ мультфильма «Жар-птица», снятого по мотивам книги сказок Яноша Пилински Издательство «КомпасГид» занимается выпуском детско-юношеской литературы. Благодаря плодотворному сотрудничеству Издательства «КомпасГид» и Венгерского культурного, научного и информационного центра в Москве буквально за 2 года увидели свет целых 9 книг знаменитых венгерских авторов.

Янош Пилински (1921–1981) – выдающийся венгерский поэт и автор сказок для детей. В 1960-х годах Пилински получает признание за пределами Венгрии. Был удостоен премий Ференца Баумгартена (1947 г.), Аттилы Йожефа (1971 г.), Лайоша Кошута (1980 г.). Произведения Пилински переведены на русский и многие европейские языки.

Анимационный фильм «Жар-птица» был создан художниками-графиками и дизайнерами Иштваном Оросом и Дорой Керестеш. Автор перевода стихотворной сказки – Юрий Гусев.

Презентация романа Яноша Хаи «Парень». Встреча с автором книги и переводчиком 15:00-15:45 Юрием Гусевым Эта книга открывает серию изданий «Центра книги Рудомино», представляющих российскому читателю лучшие произведения современной и классической венгерской литературы. Роман Яноша Хаи «Парень» (в Венгрии вышел в 2007 г.) хорошо иллюстрирует, и в духовном, и в художественном плане, высокий уровень венгерской литературы, которая по своему качеству и высокому напряжению духа занимает достойное место среди ведущих мировых литератур. Едва ли можно найти в мировой литературе другую книгу, которая так сокрушительно развенчивала бы иллюзии, в плену которых человек жил последние несколько столетий.

Янош Хаи – венгерский поэт, прозаик, драматург, художник. Свои книги часто иллюстрирует сам. Лауреат многих венгерских премий, в том числе премий им. Милана Фюшта (2001 г.), им. Аттилы Йожефа (2002 г.), им. Шандора Мараи (2009 г.) и др.

Юрий Гусев – литературовед, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН; переводчик поэзии и прозы с венгерского, немецкого и французского языков, член гильдии «Мастера литературного перевода».

Удостоен ряда наград Венгрии, включая Памятный меч Балинта Балашши (2008 г.), Золотой Почетный Крест (2009 г.), премию им. Милана Фюшта (2011 г.) и др.

«Вкус Венгрии»

15:00-16:00 Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

Презентация мемуаров Роберта Капы о Второй мировой войне «Скрытая перспектива»

16:00-17:50 и показ фильма «Роберт Капа – в любви и на войне» (реж.: Энн Мейкпис, США, 2003, 90 мин.) при участии издательства «Клаудберри» (Санкт-Петербург) Автор мемуаров – один из величайших фотографов мира Роберт Капа (1913–1954), венгерский политэмигрант (настоящее имя – Эндре Фридман), приехавший в Европу в 1941 г. и странствовавший четыре следующих года в качестве фотокорреспондента по охваченному войной континенту. В 1947 году вместе с писателем Джоном Стейнбеком получил приглашение в Советский Союз, где в течение нескольких месяцев документировал повседневную жизнь. По результатам этой командировки была создана книга «Русский дневник»

(«Russian Journal») с фотографиями Капы. По решению ЮНЕСКО, 100-летие со дня рождения Р. Капы в 2013 году отмечается во всем мире как памятная дата.

Издательство «Клаудберри» занимается переводом на русский язык и продвижением в столицах и регионах ключевых западных изданий, посвященных фотографии и визуальным искусствам.

9 сентября Презентация романа Яноша Хаи «Парень». Встреча с автором книги и переводчиком 11:00-11:45 Юрием Гусевым Эта книга открывает серию изданий «Центра книги Рудомино», представляющих российскому читателю лучшие произведения современной и классической венгерской литературы. Роман Яноша Хаи «Парень» (в Венгрии вышел в 2007 г.) хорошо иллюстрирует, и в духовном, и в художественном плане, высокий уровень венгерской литературы, которая по своему качеству и высокому напряжению духа занимает достойное место среди ведущих мировых литератур. Едва ли можно найти в мировой литературе другую книгу, которая так сокрушительно развенчивала бы иллюзии, в плену которых человек жил последние несколько столетий.

–  –  –

Юрий Гусев – литературовед, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института славяноведения РАН; переводчик поэзии и прозы с венгерского, немецкого и французского языков, член гильдии «Мастера литературного перевода».

Удостоен ряда наград Венгрии, включая Памятный меч Балинта Балашши (2008 г.), Золотой Почетный Крест (2009 г.), премию им. Милана Фюшта (2011 г.) и др.

Презентация книги Белы и Чиллы Желицки «Венгерские эмиграционные волны и эмигранты (середина ХIХ – конец 50-х годов ХХ века) и встреча с авторами В уникальной по охвату исторического материала и увлекательно написанной монографии прослеживаются три крупные эмиграционные волны из Венгрии в разные страны мира, включая Россию, приводятся политические портреты наиболее видных представителей и руководящих деятелей венгерской эмиграции.

Бела Желицки – доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Отдела современной истории и социально-политических проблем стран Центральной и Юго-Восточной Европы Института славяноведения РАН.

Чилла Желицки – кандидат исторических наук, научный сотрудник Отдела истории славянских народов Центральной Европы в Новое время Института славяноведения РАН, сотрудник Центра по изучению истории многонациональной Австрийской империи.

«Вкус Венгрии»

13:00-14:00 Гастрономическая программа и мастер-класс венгерского шеф-повара Ласло Дори Работающий в Москве молодой и хорошо говорящий по-русски шеф-повар Ласло Дори-младший представит публике одно из коронных блюд венгерской кухни, пользующееся неизменным успехом у посетителей международных туристических выставок и дегустаций, проводимых в Москве.

Презентация книги Елены и Валерия Уколовых «Гастроли Листа в России: Иллюстрированная хроника»

Научная по содержанию и живая по изложению, книга впервые столь досконально знакомит российского читателя с обстоятельствами поездок великого венгерского пианиста и композитора Ф. Листа в Россию в 1842 и 1843 гг. и повествует о встречах с выдающимися деятелями русской культуры и представителями высшей аристократии, дворянской интеллигенции и московскими цыганами.

Елена и Валерий Уколовы – известные исследователи русской культуры, авторы многочисленных книг, издатели и исполнители русских старинных романсов. Представит издание музыковед, научный сотрудник Всероссийского музейного объединения музыкальной культуры им. М.И. Глинки и мемориальной усадьбы «Дом-музей Ф.И. Шаляпина» Наталья Миценко.

© Институт Балашши, 2013 ISBN 978-615-5389-03-0





Похожие работы:

«ПРОГРАММА ИТОГОВОЙ КОНФЕРЕНЦИИ КАЗАНСКОГО (ПРИВОЛЖСКОГО) ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА за 2013 ГОД ОБРАЗОВАНИЕ И НАУКА Казань 2013 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРОГРАММА ИТОГОВОЙ КОНФЕРЕНЦИИ за 2013 ГОД ОБРАЗОВАНИЕ И НАУКА Казанский (Приволжский) федеральный университет ОГЛАВЛЕНИЕ НАУЧНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ Резонансные свойства конденсированных сред.5 Радиофизические исследования природных сред и информационные системы.9 Сложные...»

«Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ» «УТВЕРЖДАЮ» Председатель Приемной комиссии Ректор МГИМО (У) МИД России академик РАН А.В. ТОРКУНОВ Программа вступительного экзамена для поступления в магистратуру МГИМО (У) МИД России по направлению «Зарубежное регионоведение» МОСКВА 2015 Порядок проведения вступительного экзамена по дисциплине «Основы...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» Основная профессиональная образовательная программа Уровень высшего образования Подготовка кадров высшей квалификации Направление подготовки 03.06.01 – Физика и астрономия Направленность образовательной программы Радиофизика (01.04.03) Квалификация Исследователь. Преподаватель-исследователь...»

«АСТРОНОМИЯ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ В соответствии с образовательным стандартом учебного предмета «Астрономия» целями его изучения являются овладение учащимися основами систематизированных знаний о строении Вселенной, обучение учащихся способности познавать закономерности развития природных процессов, их взаимосвязанность и пространственно-временные особенности, формирование понимания роли и места человека во Вселенной. К основным задачам изучения учебного предмета «Астрономия» на III ступени общего...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АЕЕНТСТВО НАУЧНЫХ ОРЕАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Институт автоматики и процессов управления Дальневосточного отделения Российской академии наук» (ИАПУ ДВО РАН) «СОГЛАСОВАНО» СДВЕННС; Зам. директора по научноДиректор ИАПУ ДВО РАН /^ S \ образовательцой и инновационной ^емик деятельности, д.ф.-м.н. Н.Г. Галкин Ю.Н. Кульчин сентября 2015 г. нтября 2015 г. ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ по специальной дисциплине Направление...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского» Основная профессиональная образовательная программа Уровень высшего образования Подготовка кадров высшей квалификации Направление подготовки 03.06.01 – Физика и астрономия Направленность образовательной программы Лазерная физика (01.04.21) Квалификация Исследователь....»

«Рабочая программа по курсу внеурочной деятельности «Юный астроном» 5-9 классы (Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования) (редакция 04.03. 2015 г.) Учитель физики Гончарова Г.М. МБОУ лицей «Эврика» п. Черемушки 2015 г. Структура рабочей программы 1. Пояснительная записка, в которой конкретизируются общие цели основного общего образования с учетом специфики учебного предмета.2. Общая характеристика учебного предмета, курса. 3. Описание места учебного...»

«Думский Дмитрий Викторович Филиал «Пущинская радиоастрономическая обсерватория имени В.В. Виткевича АКЦ ФИАН» / Лаборатория сетевых вычислительных и информационных технологий: научный сотрудник. Дата рождения: 31 мая 1979 года.Образование, учёные степени, основные места работы: Кандидат физ.-мат. наук, год защиты 2005, специальность 01.04.03 (радиофизика), тема «Применение вейвлет-анализа в задачах исследования структуры сигналов». Диссертационный Совет Д.212.243.01 при Саратовском...»

«ISSN 0552-5829 РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ГЛАВНАЯ (ПУЛКОВСКАЯ) АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ ВСЕРОССИЙСКАЯ ЕЖЕГОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ СОЛНЕЧНАЯ И СОЛНЕЧНО-ЗЕМНАЯ ФИЗИКА – 20 ТРУДЫ Санкт-Петербург Сборник содержит доклады, представленные на XVIII Всероссийской ежегодной конференции с международным участием «Солнечная и солнечно-земная физика – 2014» (20 – 24 октября 2014 года, ГАО РАН, Санкт-Петербург). Конференция проводилась Главной (Пулковской) астрономической обсерваторией...»

«Учебные циклы по астрономии (Звездный зал) АБ.№1 ПЕРВЫЕ ШАГИ В МИР АСТРОНОМИИ (1 КЛАСС) Звездные сказки. 1. Путешествие по звездному небу с героями мифов и сказок. Солнце красное. 2. Все красивое на Руси раньше называли красным, Солнце тоже. Все о Солнце почему оно светит, почему бывает рассвет и закат, что такое затмение, сияние и т.д. Земной шар. 3. Мифы о Земле. Размеры, вращение земного шара. Взгляд на Землю из космоса. Звездное небо. Лунное путешествие. 4. Древние представления о Луне....»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение гимназия г. Гурьевска Рабочая программа учебного предмета астрономия_ в 10 классе (профильный уровень) (наименование предмета) Составил Ковбасюк А. Н., учитель физики и астрономии Гурьевск 2015 г. Пояснительная записка Астрономия как наука о наиболее общих законах природы, выступая в качестве учебного предмета в школе, вносит существенный вклад в систему знаний об окружающем мире. Для решения задач формирования основ научного мировоззрения,...»

«УТВЕРЖДАЮ Заместитель Министра образования Республики Беларусь _В.А. Будкевич «25»июня 2014 г. Инструктивно-методическое письмо Министерства образования Республики Беларусь «Об организации образовательного процесса при изучении учебного предмета «Астрономия» в учреждениях общего среднего образования в 2014/2015 учебном году» I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ В соответствии с образовательным стандартом учебного предмета «Астрономия» целями его изучения являются овладение учащимися основами систематизированных...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО НАУЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Институт автоматики и процессов управления Дальневосточного отделения Российской академии наук» (ИАПУ ДВО РАН) «СОГЛАСОВАНО» «УТВЕРЖДАЮ» Руководитель направления Заместитель директора по научноподготовки аспирантов03.06.01 образовательной и инновационной «Физика и астрономия»,д.ф.-м.н. деятельности, д.ф.-м.н. _ Н.Г. Галкин _ Н.Г. Галкин « » сентября 2015 г. « » сентября 2015 г....»

«Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ (УНИВЕРСИТЕТ) МИД РОССИИ» «УТВЕРЖДАЮ» Председатель Приемной комиссии Ректор МГИМО (У) МИД России академик РАН А.В. ТОРКУНОВ Программа вступительного экзамена для поступления в магистратуру МГИМО (У) МИД России по направлению «Зарубежное регионоведение»     МОСКВА 2015 Порядок проведения вступительного экзамена по дисциплине «Основы...»

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ГЛАВНАЯ (ПУЛКОВСКАЯ) АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ ВСЕРОССИЙСКАЯ АСТРОМЕТРИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «ПУЛКОВО–2015» 21 – 25 сентября 2015 г. ТЕЗИСЫ ДОКЛАДОВ Санкт-Петербург Сборник содержит тезисы докладов, включенных в программу Всероссийской астрометрической конференции «Пулково-2015», 21–25 сентября 2015, г. Санкт-Петербург. Конференция проводится Главной (Пулковской) астрономической обсерваторией РАН. Тематика конференции включает в себя широкий круг вопросов, посвященных...»

«НАУКИ О ЗЕМЛЕ УДК 528(091);528(092);528:001.89 А.И. Уваров, Н.А. Пархоменко 95 ЛЕТ ГЕОДЕЗИЧЕСКОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ И НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В УНИВЕРСИТЕТЕ Представлены результаты анализа научно-исследовательской работы ученых геодезических кафедр СибАка – ОмСХИ – ОмГАУ за 95 лет. Выделены шесть основных направлений геодезической науки, по которым работали ученые геодезических кафедр. Приведены данные об ученых и основных результатах их исследований по каждому направлению. Ключевые...»

«ISSN 0552-58 РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ГЛАВНАЯ (ПУЛКОВСКАЯ) АСТРОНОМИЧЕСКАЯ ОБСЕРВАТОРИЯ XIX ВСЕРОССИЙСКАЯ ЕЖЕГОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ФИЗИКЕ СОЛНЦА СОЛНЕЧНАЯ И СОЛНЕЧНО-ЗЕМНАЯ ФИЗИКА – 2 ТРУДЫ Санкт-Петербург Сборник содержит доклады, представленные на XIX Всероссийскую ежегодную конференцию по физике Солнца «Солнечная и солнечно-земная физика – 2015» (5 – 9 октября 2015 года, ГАО РАН, Санкт-Петербург). Конференция проводилась Главной (Пулковской) астрономической обсерваторией РАН при поддержке...»

«АСТРОНОМИЯ I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ В соответствии с образовательным стандартом учебного предмета «Астрономия» целями его изучения являются овладение учащимися основами систематизированных знаний о строении Вселенной, обучение учащихся способности познавать закономерности развития природных процессов, их взаимосвязанность и пространственно-временные особенности, формирование понимания роли и места человека во Вселенной. К основным задачам изучения учебного предмета «Астрономия» на III ступени общего...»

«И. И. КРАСНОРЫЛОВ, Ю. В. ПЛАХОВ основы КОСМИЧЕСКОЙ ГЕОДЕЗИИ Допущено Министерством высшего и среднего специального образования СССР в качестве учебного пособия д.ля студентов геодезических опециаf.ь~остей вузов Москва с Н е др а» 197 6 УДК 528: 629.195 (07) Краенорылов И. И., Плахов Ю. R. Основы космиче­ ской геодезии. М., «Недра», 1976. 216 с. Книга написана для студентов геодезических специ­ альностей вузов в соответствии с программой курса «Основы космической геодезии». Книга состоит из вве­...»

«ПРОГРАММА вступительного испытания в аспирантуру по направлению подготовки 03.06.01 «Физика и астрономия»Содержание программы: I. Пояснительная записка II. Программа. Содержание разделов III. Рекомендуемая литература I. Пояснительная записка Целью вступительного испытания является установление уровня подготовки абитуриентов, поступающих в аспирантуру, к учебной и научной работе и соответствие его подготовки требованиям государственного образовательного стандарта высшего профессионального...»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.